TIN TỨC

Những yếu tố cần có trong dịch vụ dịch thuật

(Cập nhật ngày 10 09 2014)

Những yếu tố cần có trong dịch vụ dịch thuật

Những yếu tố cần có trong dịch vụ dịch thuật

Rất nhiều khách hàng hiện nay là những doanh nghiệp, tổ chức hay các cá nhân mong muốn tìm được cho mình một dịch vụ dịch thuật chất lượng, đáp ứng được yêu cầu đặt ra cho những tài liệu của họ. Trên thị trường hiện nay xuất hiện khá nhiều những công ty dịch vụ dịch thuật. Tuy nhiên, để có thể tìm được một dịch vụ dịch thuật uy tín là không dễ. Vậy làm thế nào để có một dịch vụ dịch thuật thu hút được khách hàng và đáp ứng được yêu cầu về bản dịch Chúng ta hãy tham khảo một số những yếu tố bắt buộc để có một dịch vụ dịch thuật chất lượng dưới đây

Nhân viên

Không chỉ đối với dịch vụ dịch thuật mà bất kỳ một ngành nghề hay công việc nào thì yếu tố này là quan trọng hàng đầu. Mọi kế hoạch, mọi thành quả công việc đều do nhân viên công ty làm nên. Cần phải xây dựng được một đội ngũ nhân viên tâm huyết với nghề, có trình độ và luôn học hỏi những kiến thức mới. Đối với dịch vụ dịch thuật thì yêu cầu đầu tiên với mỗi nhân viên là phải giỏi ngoại ngữ, biết trau dồi kinh nghiệm và tham gia những dự án lớn.

Yếu tố con người trong dịch vụ dịch thuật

Chất lượng trong mỗi bản dịch

Một công ty với dịch vụ dịch thuật chất lượng là cần phải vạch sẵn cho mình lộ trình dịch thuật nhất định. Mỗi nhân viên dịch đều cần phải tuân thủ một cách nghiêm ngặt quy trình dịch thuật với tất cả những bản dịch. Sau đó cần phải có một đội ngũ chuyên gia giàu kinh nghiệm rà soát lại để tránh những sai sót dù là nhỏ nhất. Đa số những công ty dịch thuật đều có một quy trình cho dịch vụ dịch thuật của mình, cụ thể như:

Tiếp nhận và phân tích: Đây là quá trình đầu tiên trong dịch vụ dịch thuật. Sau khi tiếp nhận tài liệu dịch thuật từ khách hàng thì các công ty dịch thuật cần phân tích thể loại, ngôn ngữ của những tài liệu đó. Tiếp đến là lựa chọn một nhân viên hay một nhóm ( tùy thuộc vào yêu cầu của bản dịch ) đáp ứng được những chuyên môn, chuyên ngành của tài liệu dịch.

Lên kế hoạch dịch : Mỗi nhân viên hay mỗi nhóm sau khi được giao tài liệu dịch của khách hàng cần phải lập ra cho mình một lộ trình cụ thể, bổ sung những kiến thức chuyên ngành ( nếu cần ). Phải làm sao mang lại hiệu quả tốt nhất cho bản dịch.

Dịch : Sau khi thống nhất quy trình dịch, thuật ngữ chuyên ngành thì nhân viên dịch thuật sẽ tiến hành dịch, chỉnh sửa và chuẩn hóa tài liệu của khách hàng.

Kiểm tra và trình bày bản dịch : Khi hoàn thành bản dịch thì nhân viên phụ trách ( hoặc trưởng nhóm ) cần đọc và rà soát lại một lần để hoàn thiện cũng như bố trí cách trình bày hợp lý cho bản dịch.

Bàn giao và chỉnh sửa : Đây là bước cuối cùng trong một quy trình dịch vụ dịch thuật. sau khi hoàn tất hết các công đoạn dịch thuật thì nhân viên phụ trách dự án sẽ giao lại tài liệu cũng như bản dịch hoàn thiện cho khách hàng theo đúng thời gian cam kết. Đồng thời, tiếp nhận và bổ sung kịp thời nếu có yêu cầu chỉnh sửa từ khách hàng.

Chất lượng là yếu tố hàng đầu trong dịch vụ dịch thuật

Cam kết đúng tiến độ

Đây là yếu tố rất quan trọng trong mỗi hợp đồng dịch vụ dịch thuật. Những công ty dịch thuật kinh nghiệm sẽ biết cách đưa ra những giải pháp, phương án tốt nhất về thời gian cho khách hàng. Bên cạnh đó cũng cần đảm bảo chất lượng cho bản dịch, tránh tình trạng làm nhanh mà ẩu.

Chi phí dịch thuật

Trong thời buổi kinh tế khó khăn như hiện nay thì vấn đề tiền bạc là mối bận tâm lớn của khách hàng. Chính vì vậy, một dịch vụ dịch thuật tốt vừa phải đảm bảo chất lượng bản dịch vừa phải có những giải pháp về kinh phí tốt nhất, cạnh tranh nhất cho khách hàng.

 

 

 

Nguồn: